Majjhima Nikaya 135, Culakammavibhanga Sutta
A Curta Explicação da Ação
Traduzido do Pali para o
inglês originalmente por Bhikkhu Nanamoli, editado e revisado
por Bhikkhu Boddhi
Somente para distribuição gratuita como um presente do
Dhamma
1. Assim ouvi. Em certa ocasião o
Abençoado estava vivendo em Savathi, no Bosque de Jeta, no
Parque de Anathapindika.
2. Então o estudante brâmane Subha, o filho de
Todeyya, foi até o Abençoado e ambos se cumprimentaram. [1] Quando a conversa amigável e
cortês havia terminado, ele sentou a um lado e perguntou ao
Abençoado:
3. "Mestre Gotama, qual é a causa e condição pela qual os
seres humanos são vistos como inferiores e superiores? Pois,
as pessoas podem ter vida curta ou vida longa, podem ser
doentias ou saudáveis, feias ou bonitas, sem poder ou
poderosas, pobres ou ricas, nascidas em classes inferiores ou
superiores, estúpidas ou sábias. Qual é a causa e condição,
Mestre Gotama, pela qual os seres humanos podem ser tidos
como inferiores ou superiores?"
4. "Estudante, os seres são os donos das suas ações,
herdeiros das suas ações, nascem das suas ações, estão atados
às suas ações, possuem as suas ações como refúgio. São as
ações que distinguem os seres entre inferiores e
superiores."
"Eu não compreendo em detalhe o significado da afirmação do
Mestre Gotama, aquilo que foi dito de forma resumida sem
explicar o significado em detalhe. Seria bom se o Mestre
Gotama me ensinasse o Dhamma de forma que eu pudesse entender
em detalhe o significado da afirmação do Mestre
Gotama."
"Então, estudante, ouça e preste muita atenção àquilo que eu
vou dizer."
"Sim, senhor," o estudante brâmane Subha respondeu. O
Abençoado disse o seguinte:
5. "Neste caso, estudante, um homem ou mulher
mata seres vivos, é um homicida, sanguinário, dado a golpes e
violência, cruel com os seres vivos. Porque ele realiza e se
empenha em tal ação, com a dissolução do corpo, após a morte,
ele reaparece num estado de privação, num destino infeliz, na
perdição, até mesmo no inferno. Mas se na dissolução do corpo,
após a morte, ele não reaparecer num estado de privação, num
destino infeliz, na perdição, no inferno, e ao invés disso ele
retornar ao estado humano, então onde quer que ele nasça, terá
vida curta. [2] Essa é a forma,
estudante, que conduz à vida curta, isto é, a pessoa mata seres
vivos, é uma homicida, sanguinária, dada a golpes e violência,
cruel com os seres vivos
6. "Mas neste caso, estudante, um homem ou
mulher deixa de matar seres vivos, se abstém de matar seres
vivos; com a vara e a arma postas de lado, gentil e afável, ele
permanece compassivo em relação a todos os seres vivos. Porque
ele realiza e se empenha em tal ação, com a dissolução do corpo,
após a morte, ele reaparece num destino feliz, até mesmo no
paraíso. Mas se na dissolução do corpo, após a morte, ele não
reaparecer num destino feliz, no paraíso, e ao invés disso ele
retornar ao estado humano, então onde quer que ele nasça, terá
vida longa [3] Essa é a forma,
estudante, que conduz à vida longa, isto é, a pessoa deixa de
matar seres vivos, se abstém de matar seres vivos; com a vara e
a arma postas de lado, gentil e afável, ela permanece compassiva
em relação a todos os seres vivos.
7. "Neste caso, estudante, um homem ou mulher é dado a ferir
os seres com a mão, com torrões de terra, com uma vara, ou
com uma faca. Porque ele realiza e se empenha em tal ação,
com a dissolução do corpo, após a morte, ele reaparece num
estado de privação...e ao invés disso ele retornar ao
estado humano, então onde quer que ele nasça, será doentio.
Essa é a forma, estudante, que conduz à falta de saúde, isto
é, a pessoa é dada a ferir seres com a mão, com torrões de
terra, com uma vara, ou com uma faca.
8. "Mas neste caso, estudante, um homem ou mulher, não é
dado a ferir seres com a mão, com torrões de terra, com uma
vara, ou com uma faca. Porque ele realiza e se empenha em tal
ação, com a dissolução do corpo, após a morte, ele reaparece
num destino feliz...e ao invés disso ele retornar ao estado
humano, então onde quer que ele nasça, será saudável. Essa é
a forma, estudante, que conduz à saúde, isto é, a pessoa não
é dada a ferir seres com a mão, com torrões de terra, com uma
vara, ou com uma faca.
9. "Neste caso, estudante, um homem ou mulher possui um
caráter raivoso e irritadiço; mesmo quando criticado apenas
um pouco, ele se ofende, se torna enraivecido, hostil e
ressentido e demonstra raiva, ódio e amargor. Porque ele
realiza e se empenha em tal ação... ele reaparece num
estado de privação... e ao invés disso ele retornar ao
estado humano, então onde quer que ele nasça, será feio. Essa
é a forma, estudante, que conduz à feiúra, isto é, a pessoa
possui um caráter raivoso e irritadiço... e demonstra
raiva, ódio e amargor.
10. "Mas neste caso, estudante, um homem ou
mulher não possui um caráter raivoso e irritadiço; mesmo
quando muito criticado, ele não se ofende, não se torna
enraivecido, hostil e ressentido e não demonstra raiva, ódio
e amargor. Porque ele realiza e se empenha em tal ação...
ele reaparece num destino feliz...e ao invés disso ele
retornar ao estado humano, então onde quer que ele nasça,
será belo. Essa é a forma, estudante, que conduz à beleza,
isto é, a pessoa não possui um caráter raivoso e
irritadiço... e não demonstra raiva, ódio e amargor.
11. "Neste caso, estudante, um homem ou mulher
é invejoso, alguém que tem inveja, ressentimento, fica
enciumado com os ganhos, honrarias, respeito, reverências,
saudações e veneração recebidos pelos outros. Porque ele
realiza e se empenha em tal ação... ele reaparece num
estado de privação... e ao invés disso ele retornar ao
estado humano, então onde quer que ele nasça, não terá poder.
Essa é a forma, estudante, que conduz a não ter poder, isto
é, a pessoa é invejosa... fica enciumada com os ganhos,
honrarias, respeito, reverências, saudações e veneração
recebidos pelos outros.
12. "Mas neste caso, estudante, um homem ou
mulher não é invejoso, alguém que não tem inveja,
ressentimento, não fica enciumado com os ganhos, honrarias,
respeito, reverências, saudações e veneração recebidos pelos
outros. Porque ele realiza e se empenha em tal ação...
ele reaparece num destino feliz... e ao invés disso ele
retornar ao estado humano, então onde quer que ele nasça,
terá poder. Essa é a forma, estudante, que conduz ao poder,
isto é, a pessoa não é invejosa...não fica enciumada com
os ganhos, honrarias, respeito, reverências, saudações e
veneração recebidos pelos outros.
13. "Neste caso, estudante, um homem ou mulher
não dá alimentos, bebidas, roupas, carruagens, ornamentos,
perfumes, ungüentos, camas, habitações e lamparinas para os
contemplativos e brâmanes. Porque ele realiza e se empenha em
tal ação... ele reaparece num estado de privação...e
ao invés disso ele retornar ao estado humano, então onde quer
que ele nasça, será pobre. Essa é o caminho, estudante, que
conduz à pobreza, isto é, a pessoa não dá alimentos...e
lamparinas para os contemplativos e brâmanes.
14. "Mas neste caso, estudante, um homem ou
mulher dá alimentos...e lamparinas para os contemplativos
e brâmanes. Porque ele realiza e se empenha em tal
ação... ele reaparece num destino feliz...e ao invés
disso ele retornar ao estado humano, então onde quer que ele
nasça, será rico. Essa é a forma, estudante, que conduz à
riqueza, isto é, a pessoa dá alimentos...e lamparinas
para os contemplativos e brâmanes.
15. "Neste caso, estudante, um homem ou mulher
é obstinado e arrogante; ele não demonstra respeito com quem
merece respeito, ele não se levanta para aqueles em cuja
presença ele deve se levantar, não oferece o assento a quem
merece um assento, não oferece passagem a quem se deve dar
passagem e não honra, respeita, reverencia e venera alguém
que deva ser honrado, respeitado, reverenciado e venerado.
Porque ele realiza e se empenha em tal ação... ele
reaparece num estado de privação...e ao invés disso ele
retornar ao estado humano, então onde quer que ele nasça,
nascerá numa classe inferior. Essa é a forma, estudante, que
conduz à classe inferior, isto é, a pessoa é obstinada e
arrogante... e não honra, respeita, reverencia e venera
alguém que deva ser honrado, respeitado, reverenciado e
venerado.
16. "Mas neste caso, estudante, um homem ou
mulher não é obstinado e arrogante; ele demonstra respeito
com quem merece respeito, ele se levanta para aqueles em cuja
presença ele deve se levantar, oferece o assento a quem
merece um assento, oferece passagem a quem se deve dar
passagem e honra, respeita, reverencia e venera alguém que
deva ser honrado, respeitado, reverenciado e venerado. Porque
ele realiza e se empenha em tal ação... ele reaparece num
destino feliz...e ao invés disso ele retornar ao estado
humano, então onde quer que ele nasça, nascerá numa classe
superior. Essa é a forma, estudante, que conduz à classe
superior, isto é, a pessoa não é obstinada e arrogante...
e honra, respeita, reverencia e venera alguém que deva ser
honrado, respeitado, reverenciado e venerado
17. "Neste caso, estudante, um homem ou mulher
ao visitar um contemplativo ou brâmane, não pergunta:
'Venerável senhor, o que é benéfico? O que é prejudicial? O
que é passível de crítica? O que não é passível de crítica? O
que deve ser cultivado? O que não deve ser cultivado? Que
tipo de ação causará o meu próprio dano e sofrimento por
muito tempo? Que tipo de ação causará o meu bem estar e
felicidade por muito tempo?' Porque ele realiza e se empenha
em tal ação... ele reaparece num estado de
privação...e ao invés disso ele retornar ao estado
humano, então onde quer que ele nasça, será estúpido. Essa é
a forma, estudante, que conduz à estupidez, isto é, a pessoa
não visita um contemplativo ou brâmane e não faz aquelas
perguntas.
18. "Mas neste caso, estudante, um homem ou
mulher ao visitar um contemplativo ou brâmane, pergunta:
'Venerável senhor, o que é benéfico? ....Que tipo de ação
causará o meu bem estar e felicidade por muito tempo?' Porque
ele realiza e se empenha em tal ação... ele reaparece num
destino feliz...e ao invés disso ele retornar ao estado
humano, então onde quer que ele nasça, será sábio. Essa é a
forma, estudante, que conduz à sabedoria, isto é, a pessoa
visita um contemplativo ou brâmane e faz aquelas
perguntas..
19. "Portanto, estudante, a forma que conduz à
vida curta faz com que as pessoas tenham vida curta, a forma
que conduz à vida longa faz com que as pessoas tenham vida
longa; a forma que conduz à falta de saúde faz com que as
pessoas sejam doentias, a forma que conduz à saúde faz com
que as pessoas sejam saudáveis; a forma que conduz à feiúra
faz com que as pessoas sejam feias, a forma que conduz à
beleza faz com que as pessoas sejam belas; a forma que conduz
à falta de poder faz com que as pessoas não tenham poder, a
forma que conduz ao poder faz com que as pessoas tenham
poder; a forma que conduz à pobreza faz com que as pessoas
sejam pobres, a forma que conduz à riqueza faz com que as
pessoas sejam ricas; a forma que conduz ao nascimento numa
classe inferior faz com que as pessoas nasçam numa classe
inferior, a forma que conduz ao nascimento numa classe
superior faz com que as pessoas nasçam numa classe superior;
a forma que conduz à estupidez faz com que as pessoas sejam
estúpidas, a forma que conduz à sabedoria faz com que as
pessoas sejam sábias.
20. "Os seres são os donos das suas ações,
estudante, herdeiros das suas ações. nascem das suas ações,
estão atados às suas ações, possuem as suas ações como
refúgio. É a ação que distingue os seres entre inferiores ou
superiores."
21. Quando isso foi dito, o estudante
brâmane Subha, filho de Todeyya, disse para o Abençoado:
"Magnífico , Mestre Gotama! Magnífico, Mestre Gotama! Mestre
Gotama esclareceu o Dhamma de várias formas, como se tivesse
colocado em pé o que estava de cabeça para baixo, revelasse o
que estava escondido, mostrasse o caminho para alguém que
estivesse perdido ou segurasse uma lâmpada no escuro para
aqueles que possuem visão pudessem ver as formas. Eu busco
refúgio no Mestre Gotama, no Dhamma e na Sangha dos bhikkhus.
Que o Mestre Gotama se lembre de mim como um discípulo leigo
que nele buscou refúgio para o resto da vida."
Abreviações:
MA Majjhima Nikaya Atthakatha
MT Majjhima Nikaya Tika
Notas:
[1] Veja o MN 99. De acordo
com MA, o seu pai, o brâmane Todeyya, devido a sua mesquinhez,
renasceu como um cachorro na sua própria casa. O Buda o
identificou para Subha ao fazer com que o cachorro
desenterrasse um tesouro que havia sido enterrado por Todeyya
antes da sua morte. Isso inspirou a confiança de Subha no Buda
e o encorajou a se aproximar dele e questioná-lo sobre
kamma. [Retorna]
[2] Se o kamma de matar determina diretamente
o modo de renascimento, este irá produzir o renascimento em um
dos estados de privação. Mas se um kamma benéfico produz um
renascimento humano - e o renascimento como ser humano sempre é
resultado de kamma benéfico - o kamma de matar irá operar de
uma maneira contrária àquele do kamma que gerou o renascimento,
causando várias adversidades que podem culminar em uma morte
prematura. O mesmo princípio se aplica para os casos
subseqüentes em que o kamma prejudicial matura em uma
existência humana: em todos os casos o kamma prejudicial age em
sentido contrário ao kamma benéfico responsável pelo nascimento
humano, engendrando um tipo específico de infortúnio
correspondente à sua qualidade distintiva. [Retorna]
[3] Neste caso o kamma benéfico da abstenção
de matar pode ser diretamente responsável ou pelo renascimento
no paraíso ou pela longevidade numa existência humana. O mesmo
princípio se aplica aos demais casos de maturação de kamma
benéfico. [Retorna]
Revisado: 8 Dezembro 2001
Retirado do site Acesso ao Insight
Home